Le batelier du fleuve de la vie

Người lái đò trên dòng đời

 

Một dòng đời - một dòng sông

Mấy ai là kẻ đứng trông bến bờ

Muốn qua sông phải có đò

Đường đời muôn bước phải nhờ người đưa…

 

Tháng năm dầu dãi nắng mưa

Con đò tri thức thầy đưa bao người

Qua sông gửi lại nụ cười

Tình yêu con gửi lại người cha thương

 

Con đò mộc - mái đầu sương

Theo con đi khắp muôn phương mai này

Khúc sông ấy vẫn ngày ngày

Thầy đưa những chuyến đò đầy qua sông…

 

Hương Thảo Nguyên

 

 

Le batelier du fleuve de la vie

 

Un fleuve de vie - un fleuve d’eau,

Rares sont ceux qui s’en tiennent à regarder l’autre rive.

Mais traverser le fleuve nécessite un bateau,

Comme s’aventurer dans la vie demande un guide…

 

Sous la chaleur, la pluie, et depuis tant d’années,

Sur le bateau du savoir, Maître, vous transportez des écoliers

Qui, une fois à quai, vous offrent leur sourire en retour :

Ô père spirituel tant aimé, je vous laisse tout mon amour !

 

Ce bateau en bois - cette tête argentée,

Me suivront partout où me conduira la vie.

À cette portion du fleuve, Maître, vous continuez d’amener,

Jour après jour, sur l’autre rive des bateaux bien remplis…

 

CVN no 4562 du 23 novembre 2008

  del.icio.us this!

Pas de commentaire pour le moment

Les commentaires sont fermés.

Commentaires RSS