Le batelier du fleuve de la vie
Người lái đò trên dòng đời
Một dòng đời - một dòng sông
Mấy ai là kẻ đứng trông bến bờ
Muốn qua sông phải có đò
Đường đời muôn bước phải nhờ người đưa…
Tháng năm dầu dãi nắng mưa
Con đò tri thức thầy đưa bao người
Qua sông gửi lại nụ cười
Tình yêu con gửi lại người cha thương
Con đò mộc - mái đầu sương
Theo con đi khắp muôn phương mai này
Khúc sông ấy vẫn ngày ngày
Thầy đưa những chuyến đò đầy qua sông…
Hương Thảo Nguyên
Le batelier du fleuve de la vie
Un fleuve de vie - un fleuve d’eau,
Rares sont ceux qui s’en tiennent à regarder l’autre rive.
Mais traverser le fleuve nécessite un bateau,
Comme s’aventurer dans la vie demande un guide…
Sous la chaleur, la pluie, et depuis tant d’années,
Sur le bateau du savoir, Maître, vous transportez des écoliers
Qui, une fois à quai, vous offrent leur sourire en retour :
Ô père spirituel tant aimé, je vous laisse tout mon amour !
Ce bateau en bois - cette tête argentée,
Me suivront partout où me conduira la vie.
À cette portion du fleuve, Maître, vous continuez d’amener,
Jour après jour, sur l’autre rive des bateaux bien remplis…
CVN no 4562 du 23 novembre 2008