Seul
Một mình
Gió nhớ gì ngẩn ngơ ngoài hiên ?
Mưa nhớ gì thì thầm ngoài hiên ?
Bao đêm tôi đã một mình nhớ em,
Đêm nay tôi lại một mình.
Nhớ em vội vàng trong nắng trưa,
Áo phơi trời đổ cơn mưa,
Bâng khuâng khi con đang còn nhỏ :
Tan ca bố có đón đưa ?
Nhớ em giọt mồ hôi tóc mai,
Gió sương mòn cả hai vai,
Đôi chân chênh vênh con đường nhỏ,
Nghiêng nghiêng bóng em gầy.
Vắng em còn lại tôi với tôi,
Lá khô mùa này lại rơi.
Thương em mênh mông chân trời lạ,
Bơ vơ chốn xa xôi…
Vắng em đời còn ai với ai
Ngất ngây men rượu say ?
Đêm đêm liêu xiêu con đường nhỏ,
Cô đơn, cùng với tôi về…
Thanh Tùng
(cliquez sur ce titre pour écouter la chanson)
A quoi pense le vent qui sur le perron reste troublé ?
A quoi pense la pluie qu’elle y murmure sans arrêt ?
Tant de nuits je reste seul à songer à toi, chérie,
Cette nuit encore je suis seul avec ma nostalgie.
Je te revois t’affairer dans la chaleur de midi,
Te hâter de récupérer nos vêtements sous la pluie,
T’inquiéter pour notre enfant à l’école des petits :
« Le papa pourra-t-il le chercher, son travail fini ? »
Je revois les gouttelettes de sueurs sur tes tempes,
Tes épaules amaigries par le givre et le vent,
Tes pieds qui trébuchent tout au long du petit chemin,
Ta silhouette élancée penchant dans le lointain.
Tu es partie, je reste face à moi-même, chérie,
Les feuilles mortes recommencent à tomber par ici.
Je te plains, toi égarée à l’horizon inconnu,
Dans une contrée lointaine, sans proches ni salut…
Tu es partie, qui reste avec soi-même dans cette vie,
Avec soi-même à se griser d’alcool, ô chérie ?
Sur le petit chemin je chancelle nuit après nuit,
Et puis rentre avec cette solitude infinie…
CVN no 4550 du 9 novembre 2008