Le chrysanthème jaune

Hoa cúc vàng

 

I. Đêm qua anh nằm mơ,

Anh mơ thấy em về.

Ta lại ngồi bên nhau,

Nghe gió lay cành khế.

 

Đêm qua anh nằm mơ,

Anh mơ thấy em về.

Anh lại ngồi bên em,

Chờ con nắng ghé qua thềm.

 

Đêm qua anh nằm mơ,

Anh mơ thấy em về.

Khi anh tuổi đôi mươi,

Em mới lên mười tám.

 

Trong tim em ngập nắng,

Mang theo đóa cúc vàng.

Em tặng mùa thu sang,

Mùa thu bỗng hóa thiên đường.

 

ĐK:

 

Muốn nói với em rằng

Trái tim này mong manh

Vẫn mong em về

Dù bao tháng ngày,

Dù hoa đã phai tàn

Dù mùa thu đi mãi

 

Mãi mãi không nơi nào

Với anh là xa xôi

Dẫu nơi chân trời

Dù xa bốn biển,

Rồi anh sẽ đi tìm.

Tìm lại bóng dáng em.

 

II. Đêm qua em vừa đến,

Sao chưa ghé qua nhà,

Sao chưa về để thăm anh.

Anh nhớ em nhiều lắm ấy.

 

Bâng khuâng trong vườn nắng,

Cô đơn khóm cúc vàng,

Đang chờ mùa thu sang.

Chờ cho đến lúc phai tàn.

 

ĐK: [...]

 

Thanh Tùng

 

Le chrysanthème jaune

 

I. Je t’ai vue en songe cette nuit,

Tu es revenue auprès de moi, chérie.

Ensemble nous étions assis à écouter

Le vent agiter les branches de carambolier.

 

Je t’ai vue en songe cette nuit,

Tu es revenue auprès de moi, chérie.

A ton côté j’étais assis comme avant,

Attendant que passe nous voir le soleil levant.

 

Je t’ai vue en songe cette nuit,

Tu es revenue auprès de moi, chérie.

J’étais alors dans mes vingt ans,

Tu avais à peine atteint tes dix-huit printemps.

 

Le cœur empli de lumières ensoleillées,

Chrysanthème jaune en main tu es venue.

Tu m’a offert tout un automne adoré

Qui comme par magie s’est transformé en paradis.

 

Refrain :

 

Je souhaite te dire, mon amour

Que, pour toujours, ce cœur fragile

Restera à attendre ton retour,

Malgré toutes les années qui filent,

Quoique les chrysanthèmes se soient fanés,

Que l’automne ne revienne jamais.

 

Sur cette terre nul lieu, nul coin

Ne me sera jamais assez loin,

Qu’il s’agisse de l’horizon sans fin,

Ou de quatre océans infinis,

Je me mettrai sur le chemin,

Pour retrouver ta silhouette, chérie.

 

II. Tu es revenue récemment cette nuit,

Pourquoi n’es-tu pas encore passée par ici ?

Pourquoi n’es-tu pas encore passée me revoir,

Moi qui depuis tout ce temps pense à toi ?

 

Reste troublée dans ce jardin ensoleillé,

Une touffe de chrysanthème jaune

Qui tout seul attend revenir l’automne,

Jusque ses pétales se soient fanés.

 

Refrain : [...]

 

CVN no 4568 du 30 novembre 2008

  del.icio.us this!

Pas de commentaire pour le moment

Les commentaires sont fermés.

Commentaires RSS · TrackBack URI